《這公司有我喜歡的人》職場日語/戀愛日語|Ep.1 辦公室戀愛是一種play?
- 吳承諺律師(Simon Wu)

- 6月3日
- 讀畢需時 7 分鐘
已更新:7月6日
動漫情境日語

哈囉!各位喜歡動漫的朋友,還有正在學習日文的夥伴們!
最近,我在運動的時候,一如既往地打開YouTube的動漫頻道當作podcast在聽,無意間跳出《這公司有我喜歡的人》這部作品,老實說,一開始看到這標題和縮圖畫風一點都不是我的口味,但我想說まぁ~,反正剛好就試試看,帶著耳機邊運動邊聽。
沒想到,一聽之下,職場及商務部分的劇情及對話都滿有深度,還有不時穿插的大尺度戀愛演出,又沒有折騰人的曖昧、三角戀、少女劇情,讓我一不小心就追完整部了。這種職場 x 戀愛的日常番,真是藏了不少超級實用的日文句子,如果你想學商務職場日語,大推好看!如果你看膩了異世界轉生、魔法戰鬥、日常學園題材,也不妨換個口味,看看2、30歲的社會人士談戀愛都是怎麼直接來的。
接下來我會從這部動畫裡,挖出一些超級實用的「戀愛」和「上班」句子,讓大家學起來直接用在日文會話裡!ok,我們從第1話開始吧!
Key
口語日文的高效學習的方式,就是【Shadowing 跟讀法】!一邊聽動畫的台詞,一邊跟著唸出來,盡量模仿角色的發音、語調、節奏,就像影子的跟隨本體一樣,久而久之,你一定會發現自己的口語進步神速,想到什麼就脫口而出哦!
Tips & Warning
漢字不會唸?你需要ふりがな(或稱為ルビ):網頁版chrome擴充軟件超好用 Furiganator - Chrome Web Store - Google
注意口語與書面語的本質差異:口語中經常有各種主詞、動詞、助詞、甚至後文的省略(變形、縮寫),乍看乍聽之下會覺得【怎麼和課本寫的不一樣】,但就是這個不一樣重要!口語的學習是一個從「語法正確」到「語感自然」的轉變過程,這是日語高級學習的必經之路。學習口語時一定要搭配最基本的文法學習,並記住TPO原則「時間 (Time)、地點 (Place)、場合 (Occasion)、對象 (Object)」喔
💖 戀愛用句:這些句子讓你心怦跳、更懂撩!
俺たち付き合わない?内緒で。
【意思】我們要不要交往?祕密的。
【用法】 男主角立石直接用「付き合う」的否定句反問,相較於常見的青春劇台詞「好きです!付き合ってください」,這樣的告白又帥又直接。
影片時間[0:18]
社内恋愛って、どう思う?
【意思】你覺得辦公室戀愛怎麼樣?
【用法】 「名詞+って、どう思う」,是很直接詢問意見的句子。「って」這個小促音停頓,可以用來引出你要討論的事情,像中文說「關於...」或「說到...」。
影片時間[0:53]
思いが溢れて態度に出ちゃう。
【意思】感情滿溢出來就會表現在態度上(超甜)。
【用法】 「態度に出る」是「表現在態度上」。「〜ちゃう」是「〜てしまう」的口語縮略形,在這裡表示情不自覺、無法控制的語氣!
影片時間[5:54]
愛する2人にとっては障害じゃなくて燃料ってこと。
【意思】對相愛的兩人來說不是阻礙,而是燃料。
【用法】 「〜にとっては」 表示「對...而言」。「〜ってこと」是口語的結尾,說話者用於總結或解釋,相等於「ということ」,意思是「也就是說」、「就是這麼回事」,這樣的語意常常在中文不會翻譯出來。
影片時間[6:46]
要は一種のプレイってことですか?
【意思】總而言之,是一種play對嗎?
【用法】 「要は」 常用於總結前面或切入重點,意思是「總之」、「重點是」。對於戀愛或情感關係的刺激,不只是日文有這種用法,中文也很常用「プレイ(play)」來形容了。
影片時間[6:51]
もうちょっとだけ付き合ってる感が欲しい。
【意思】想再多一點點有在交往的感覺。
【用法】「もうちょっと」是「再一點點」,加上「だけ」 在這是「僅僅、就好」的加強語氣,表示「再多一點點就好」。名詞或詞句後面+「感 」,表示「...的感覺、...的氛圍」
影片時間[7:00]
せっかく付き合えたから大切にしたいもんだな。
【意思】好不容易才交往了,想好好珍惜。
【用法】 「せっかく」表示「好不容易、難得」。「大切にする」是「珍惜」。「もんだな 」是口語說法,「ものだ」+句尾助詞「な」,放在句尾的「ものだ」常指前面的所說的是一般事理常情。「な」帶有感嘆、尋求輕微共鳴的語氣。
影片時間[7:52]
会社の子に惚れちゃったんだから仕方ないよな。
【意思】畢竟是對公司的人一見鍾情了,所以也沒辦法嘛。
【用法】「〜んだから」是「んだ」+「から」,用於強調原因或理由,語氣比單純的「〜から」更強。仕方ない+句尾よな帶點無奈但認命的語氣。
影片時間[8:00]
恥ずかしいじゃん、付き合ってんの皆に知られたら。
【意思】不是很害羞嗎。如果被大家知道我們在交往的話。
【用法】「 恥ずかしい」,傲嬌必說台詞,後加「じゃん」是口語的「じゃない」,常見反問用法。「付き合ってんの 」是口語縮略形,來自「付き合っているの 」,正在交往這件事,用「〜の」將前面的動詞短語名詞化。
影片時間[8:09]
この会社に好きな人がいます。
【意思】這公司有我喜歡的人。
【用法】偏離本片主題的話,「好きな人がいます」是不是常見用在委婉回絕別人的告白,就像「不好意思,我已經有喜歡的人了」。
影片時間[22:15]
🏢 上班用句:這些句子讓你在職場更順利!
会社に何しに来てるんですかね。
【意思】他們是來公司幹嘛的啊?(帶有吐槽語氣)
【用法】 可以用來抱怨或開玩笑說別人上班不認真。「〜んですか」用於詢問原因或強調事實,「ね」在這裡帶有自問自答或尋求聽者共鳴的語氣。
影片時間[1:17]
はいはい、もういいから、仕事始めましょう。
【意思】好了好了,我們開始工作吧。
【用法】 連續說「はいはい」是口語中表達「我知道了、好了好了」,常帶有結束話題或稍微催促的語氣。「名詞+始めましょう」超級基本但超實用的句子!要開始一件事時,對自己、對別人都可以說。
影片時間[1:50]
また領収書突っ返されたんだけど。
【意思】收據又被退回來了啦(氣噗噗)
【用法】 劇中說收據被退件/被刁難。這裡的「突っ返された」是突き返す的粗暴版+被動形。聽到促音化的動詞就要有敏銳度,說話人可能很不爽。「〜んだけど」的功能非常多樣,主要取決於上下文和語氣,在這是用於表達抱怨/不爽的情緒。
影片時間[2:07]
次長がこういうの厳しいんだよ。
【意思】次長對這種事情很嚴格啦。
【用法】推託或解釋公司規定的實用句,流程、手續很煩很嚴格,都是主管的要求,不要怪我。
影片時間[2:21]
人事異動にも影響出るとか聞いたからさ。
【意思】因為聽說也會影響到人事異動。
【用法】「影響が出る」是產生影響、受到影響的固定說法。「〜とか」是 口語中常用的助詞,表示「像...之類的」,後面有「聞いたから」,表示這是一個「聽說」。整個句子解釋了職場戀愛需要隱密的一個實際原因:聽說這類事情也會對人事調動等產生影響。「さ」 :句尾助詞,有點像中文的呀,帶有一點解釋說明的感覺。
影片時間[7:26]
誰か、これ経理に問い合わせに行ってくれない?
【意思】誰去會計部幫我問問這個?。
【用法】「誰か」放在句首,表示「誰來一下、誰來做...」的常用召喚用語。「経理」的中文在這是會計部的意思喔。「問い合わせ」是詢問、查詢的意思,商業、行政場合很常出現的字。
影片時間[8:45]
書類ちゃんと揃ってる?
【意思】文件都備齊了嗎?
【用法】 「書類」是指文件或資料、「資料」就是資料。「揃ってる」是「揃う」(備齊、備妥)的〜ている形的口語縮略形。整句是經常用來確認資料是否準備好的句子,非常實用。
影片時間[10:00]
月初はやっぱりバタバタするわね。
【意思】月初果然很忙呢。
【用法】「 やっぱり」是「やはり」的口語說法,表示「果然」。「バタバタする」有手忙腳亂的感覺,聽起來就很像穿著脫鞋跑來跑去很忙的擬音。學會這個句子,你也可以用「名詞+はやっぱり......」這個句型來描述、解釋一件事物果然很......。
影片時間[10:10]
数字とにらめっこだし。
【意思】而且還要一直跟數字大眼瞪小眼。
【用法】「 〜とにらめっこ」: 這是一個慣用說法。「にらめっこ」原指「瞪眼遊戲」,加上「と」表示「和...瞪眼」,劇中生動地形容盯著大量數字(像會計、報表)的工作狀態。「し」:是口語中常見的接續助詞或句尾用法,它可以連續使用來列舉很多理由,或者省略下一個理由,語氣上帶有「還有啊」的感覺。
影片時間[10:16]
今日も何時に帰れるかなあ。
【意思】今天也不知道幾點才能回家啊。
【用法】 加班、工作忙不完時,嘴上常說的一句話。「かなあ」 是口語句尾用法,「か」疑問+「な」感嘆助詞組合而成(あ只是個拉長音,常見小說、漫畫會有一堆あああ),表示自語式的疑問、不確定或感嘆,「不知道、是不是、能不能、有沒有...啊」。
影片時間[10:26]
怎麼樣?是不是覺得這些句子都很實用呢?趕快打開影片,找到這些句子出現的地方,實際聽聽看角色的發音和語氣,然後試著用 Shadowing 跟讀法多練習幾次吧!
想觀看完整的動畫,請直接前往 Ani-One中文官方動畫頻道!
下次見!またね!
🎸 作者簡介:F&W法庭外見-吳承諺律師,N1日語能力者,資深動漫愛好者。堅信『興趣是最好的老師』(興趣こそが、最強の師匠だ!),秉持著『震えるぞハート!燃え尽きるほどヒート』的熱情,致力於開發結合娛樂的語言學習方法,以及打造直擊內心、易於理解的法律商務戰略。

